Artist
『生ゴミを知らずに育ったわたし』
幼い頃、両親から「あなたは畑から生まれたのよ」と教わり育ちました。なので、わたしにとって野菜たちは『畑の宝物』であり、大切な存在です。(ここだけの話。いつか自分もリヤカーに乗せられてどこかの家庭に売られるのだと思っていました。)
実家では、燃えるゴミ・燃えないゴミ・堆肥の3種類に分別をしています。野菜のヘタや茎などは堆肥バケツに入れ、いっぱいに貯まると、畑に掘った大きな穴に入れます。それがやがて野菜たちやお花を育てる肥料となるのです。
料理に使われる食材には、ヘタや茎、ヒレ、殻など、日常の中で見落とされやすい素材が含まれています。これらは一般的に「非可食部」や「生ゴミ」として扱われ、食べられる部分と食べられない部分という基準で区別されがちです。この考え方は人間中心の視点に基づくものであり、自然界には存在しない概念です。
動物や昆虫が果実を食べた後、その残りは土壌に溶け込み、再び大地に還ります。植物の葉や枝も、風によって地面に落ち、やがて分解されて新たな命を育む糧となります。このように、全てが循環し、互いに支え合いながらその役割を果たしています。
私は、この自然界の循環に学び、料理のプロセスで取り除かれる副産物を「料理の余韻素材」として再定義しています。そして、これらを絵画や彫刻に取り入れることで、食材に『食の領域を超えた美』の価値や物語を再発見する旅をしています。
"Growing Up Without Knowing Kitchen Waste"
When I was young, my parents told me, "You were born from the field," so vegetables have always been precious to me as "treasures of the field." (Just between you and me, I used to think that someday I would be put on a cart and sold to some household.)
At home, we separate our waste into three categories: burnable, non-burnable, and compost. Vegetable stems and roots are placed in the compost bucket, and when it's full, we bury the contents in a large hole dug in the field. This eventually becomes fertilizer to grow vegetables and flowers.
Ingredients used in cooking include materials that are easily overlooked in everyday life, such as peelings, stems, fins, and shells. These are generally treated as "inedible parts" or "kitchen waste" and are often distinguished by the criteria of edible and inedible parts. This way of thinking is based on a human-centered perspective and does not exist in the natural world.
When animals or insects eat fruits, the leftovers dissolve into the soil and return to the earth. Plant leaves and branches also fall to the ground with the wind, eventually decomposing and becoming nourishment for new life. In this way, everything circulates and fulfills its role by supporting each other.
Learning from this natural cycle, I redefine the by-products removed during the cooking process as "lingering materials of cooking." By incorporating these into paintings and sculptures, I embark on a journey to rediscover the value and stories of "beauty beyond the realm of food" in these materials.
旅の始まりは2020年、新型コロナウイルスが世界を襲った時期に遡ります。家庭で料理をする機会が増え、「生きること」「食べること」の意味を改めて考える機会に恵まれました。
あるニュースで知ったことですが、家庭から出る生ゴミの多くは野菜や果物の調理残渣であり、その重量の80〜90%以上が水を含んでいます。この水を燃やして蒸気にするには、通常の2倍以上の化石燃料が必要で、その結果、大量の温室効果ガスが排出されることがわかりました。また、生ゴミには微量元素が含まれており、繊維組織が土に還元されないという問題もあります。
「私たちは水を燃やしながら生きている」という現実に気づいた瞬間、私の旅は静かに訪れました。
The journey began in 2020, during the time when the novel coronavirus struck the world. With more opportunities to cook at home, I was given the chance to rethink the meaning of "living" and "eating."
I learned from a news report that much of the kitchen waste from households is vegetable and fruit scraps, and over 80-90% of their weight is water. It turns out that burning this water into steam requires more than twice the usual amount of fossil fuels, resulting in the emission of a large amount of greenhouse gases. Additionally, kitchen waste contains trace elements, posing the issue of fiber tissues not being returned to the soil.
The moment I realized the reality that "we are burning water as we live," my journey quietly began.
『私にできることは何だろうか?』そんな問いが心に芽生えました。
実家ではコンポストをしていましたが、正直なところ・・・虫さんやウネウネした生き物たちが大の苦手でした。そこで、副産物を乾燥させてから捨てる方法を試みました。しかし、乾燥させた野菜たちに目を向けると、その変わりゆく葉脈や茎跡の美しいテクスチャーに感動を覚えました。
ある夕暮れ、玉ねぎの皮をじっと眺めていると、その多層性がまるで宇宙の神秘を宿しているかのように見えました。このまま捨てるのは物體無(もったいない)。もっとこの余韻に浸っていたい。そう思い、副産物を「料理の余韻素材」として位置づけ、生活空間に飾る実践が始まりました。
そして、ふと目に留まったカンヴァスを購入し、玉ねぎの皮を貼り付けました。最初は、自分自身でも何をしているのか理解に苦しみました。頭がおかしくなった・・・とまでは思いませんでしたが、それに近い感情は芽生えました。しかし、菜画(SAIGA)が完成したときに一つの答えに辿り着きました。
『野菜とはぐくまる。』
玉ねぎの皮が教えてくれたのかもしれません。愛情を込めて育てられた野菜たちは、人々と社会、そしてこの星の健やかさを祈る心から生まれたのだと。そして、与えて頂いた恵にまるごと感謝し、自然と共に共創する忘れられない旅が始まったのだと....
わたしは今日もまっすぐに食材たちと向き合い、未来の食卓に繋がるものづくりを目指しています。
"What can I do?" Such a question began to sprout in my heart.
At home, we composted, but to be honest, I was very uncomfortable with bugs and wiggly creatures. So, I tried drying the by-products before disposing of them. However, when I turned my attention to the dried vegetable peelings and stems, I was struck by the beautiful textures of the changing leaf veins and stem traces.
One evening, as I gazed intently at an onion skin, its multilayered structure seemed to hold the mysteries of the universe. Throwing it away felt wasteful. I wanted to linger in this feeling more. With that thought, I began to position the by-products as "lingering materials of cooking" and started the practice of displaying them in my living space.
Then, I bought a canvas that caught my eye and attached the onion skin to it. At first, I struggled to understand what I was doing. I didn't think I had gone crazy, but I felt something close to it. However, when I completed my first SAIGA(菜画), I found an answer.
"Love the whole vegetable."
Perhaps the onion skin taught me this. Vegetables grown with love are born from the desire for the health of people, society, and this planet. And with wholehearted gratitude for these blessings, an unforgettable journey of co-creation with nature began...
Today, I continue to face the ingredients sincerely, aiming to create things that connect to the future of our dining tables.